Сейчас почитаю и Жукова, спасибо и за ваше мнение. Интересно. Ну конечно же, я пришла сюда с практической целью. Хотя уже так все вытащила из себя, что наверняка придется искать/ждать кого-то не на этом сайте.
Про мой язык. Он и вправду исковеркан. Уже -надцать лет в далеке от России. Тонкости родного языка уходит на задний план автоматически. Жуков я с моими детками, когда не слушаются. Строга и требовательна - профессия требует (вздох). Могу быть четкой в действиях и добиваться практических успехов и целей, идти на пролом, но обычно в кризисные моменты жизни. Обычно плыву по течению. Не умею продавать, лучше отдам в подарок.
И давно это у них? ) Только то, что резидент другой страны, будучи русским, может использовать буквальный перевод слова, подразумевая смысл распространенный в стране проживания.
Дружочек, не исковеркан!!! Стиль своеобразный, тк модели другие. Мне хватило полугода во Франции, чтобы по возращении выражаться как плохая актриса изображающая европейку)))
9 Янв 2012 07:48 Silja_2 сказал(а): Я все же думаю, что Россия и Австралия с ее во многом европейским менталитетом (если не говорить о коренных жителях) все же имеют сходную языковую среду, не даром и русский, и английский, и французский входят в одну языковую семью. Cообщение полностью
Речь не о происхождении языков, а об актуальной действительности. Словах и значениях, которые разнятся в повседневности народов и культур. У меня вчера племянник перевел англ. "смайл" как смайлик ')
Так. Народ! Вчера пошла спать и стала думать ну чего вы к моему языку привязались и как это может определятрь ТИМ. И вспомнила. Написала слово "социализироваться" socialize (вместо слова "поддерживать связь, общаться"). Я даже и не заметила. И вообще у меня и здесь вылетают английские словечки, когда с русскими болтаем.
Приведу и другой пример. Однажды на работе попросила русского переводчика, пожилую женщину, перевести курс "здоровье" на русский, чтобы отправить его в Россию. Она обрадовалась и много над ним работала. Привезла. Я почитала и поняла, что это не годится. Говорю ей осторожненько, что много еще нужно редакции. Она обижается и придирается где да где. А там везде. Конечно я не помню примеры, кроме одного. С чистой совестью она смотрела на свое своло "томаты" вместо " помидоры" и в упор не видела ошибку. И она, и я обе самоучки языка. Если учить его в России, запоминаешь наоборот с русского. А мы учим английский здесь как дети, с нуля, после просто перестаешь все время находить русские слова-параллели, они и не приходят сразy в голову т.к. их годами не слышишь. Например покажите мне коробку и спросите что это, у меня вылетит "бокс". Мне нужно долго думать что есть еще "коробка". Ассоциация уже другая. Кстати, русско-говорящие семьи не страдают этим. Часто у них разговорный английский на не очень хорошем уровне, и с большим акцентом. Я же вынуждена была говорить и слышать английский дома, на работе, на улице, на учебе, по тв, в газетах и книгах, везде. И лишь редкие встречи с русскими. С волком живи - по-волчьи вой.
9 Янв 2012 22:04 FlowersOfHappiness сказал(а): Так. Народ! Вчера пошла спать и стала думать ну чего вы к моему языку привязались и как это может определятрь ТИМ. Cообщение полностью
Скажи, а в этом отрывке есть эмоция?
9 Янв 2012 22:15 FlowersOfHappiness сказал(а): Так. Кстати, русско-говорящие семьи не страдают этим. Часто у них разговорный английский на не очень хорошем уровне, и с большим акцентом. Я же вынуждена была говорить и слышать английский дома, на работе, на улице, на учебе, по тв, в газетах и книгах, везде. И лишь редкие встречи с русскими. С волком живи - по-волчьи вой. Cообщение полностью
Действительно, я это тоже наблюдаю среди наших уехавших девочек. Очень зависит от языка, на котором общаются в семье. Зато как только попадают в русскоязычную среду все мгновенно восстанавливается.
Упомянутая мною пожилая переводчица Люда выучила английский самостоятельно в Австралии, а вообще она всю жизнь проработала препод. в Моск. универе и приехала сюда к пенсионному возрасту. Живет в англо-говорящей среде.
Кстати, Европа все же далека от Австралии (это не Австрия). Дальность от Европы чувствуется во всем. У нас более азиатская культура, чем европейская. Много людей приехали Ближ. Востока, всех мусул. стран и Азия - Китай, Малазия, Тайланд, Филлипины, т.д. Мешание культур и религий. Нет совершенно никакого религ. давления или "большинства" - полная свобода выбора каждому. Это к слову.
9 Янв 2012 16:15 sofi_if сказал(а): И давно это у них? ) Только то, что резидент другой страны, будучи русским, может использовать буквальный перевод слова, подразумевая смысл распространенный в стране проживания. Cообщение полностью
А, то есть "нюхать" можно переводить дословно, а "Хотеть" - нельзя? Я, например, с французами вполне согласна. Любовь, увы, в первую очередь, производная от основного природного инстинкта - размножение. Я как сенсорик я Вас уверяю - я люблю того кого хочу и это французское выражение мне очень нравится.
9 Янв 2012 13:46 FlowersOfHappiness сказал(а): Сейчас почитаю и Жукова, спасибо и за ваше мнение. Интересно. Ну конечно же, я пришла сюда с практической целью. Хотя уже так все вытащила из себя, что наверняка придется искать/ждать кого-то не на этом сайте.
Про мой язык. Он и вправду исковеркан. Уже -надцать лет в далеке от России. Тонкости родного языка уходит на задний план автоматически. Жуков я с моими детками, когда не слушаются. Строга и требовательна - профессия требует (вздох). Могу быть четкой в действиях и добиваться практических успехов и целей, идти на пролом, но обычно в кризисные моменты жизни. Обычно плыву по течению. Не умею продавать, лучше отдам в подарок. Cообщение полностью
Лучшие продажники - творческие этики. А если серьезно - читайте описания Жукова весьма выборочно. Я тоже отбивалась от этого ТИМа, потому что не вижу себя такой, какой Жуков в описании. Если все же описание нужно, то где-то на параллельном сайте есть описание "Жуков в любви". Хотя там не только про любовь. НА самом деле Жуков - организатор и координатор процессов. Чувствует и видит потенциал человека, его способности, зачастую - его истинные желания. Его слабая сторона, к сожалению, отношения и управление внутренним состоянием. Если Жуков не в духе, то да, возможно, он и соответствует описанию. Но тут уж, что называется, не будите зверя. Так как Жуков иррационал, то периоды активности у него чередуются с периодами торможения и упадническим настроением. ВОт в это время к Жукову лучше не лезть. Дети этого не понимают, увы. Так что тоже иногда приходится бывать с детьми Жуковым.
10 Янв 2012 06:39 Silja_2 сказал(а): А, то есть "нюхать" можно переводить дословно, а "Хотеть" - нельзя? Cообщение полностью
Глагол aimer переводится как "любить". Соответственно "же т эм", которое Вы привели в пример, означает "я люблю тебя". Может, конечно, корнями это слово уходит в "хотеть", но я об этом не слышала, французы, думаю, тоже. )). Зато отчетливо прослеживается связь с amour - любовь. Вот и недоумеваю о чем Вы )
Анализ аспектного поля: Анализ Признаков Рейнина и Малых групп (кратко): - Квестимость. Вопросы в ответах на письме, довольно характерный признак квестимости. - Демократия. Пример был выше. - Статус (экстравертный сенсорик) как мотивационная сила. Пример был выше. - Экстраверсия. Рассказы человека об окружающем мире, как мире предметов. Интроверты склонны через себя пропускать эту информацию. - Решительность. (Отмечено в анализе). - Упрямство. В базовой трактовке как внимание к ресурсам. В рассказе про королевство. - Стратеги. Как четкое осознание конечной цели.
Итого: СЭЭ. Наполеон/Цезарь.
10 Янв 2012 09:40 Grizz сказал(а): Анализ аспектного поля: Анализ Признаков Рейнина и Малых групп (кратко): - Квестимость. Вопросы в ответах на письме, довольно характерный признак квестимости. - Демократия. Пример был выше. - Статус как мотивационная сила. Пример был выше. - Экстраверсия. Рассказы человека об окружающем мире, как мире предметов. Интроверты склонны через себя пропускать эту информацию. - Решительность. (Отмечено в анализе). - Упрямство. В базовой трактовке как внимание к ресурсам. В рассказе про королевство.
Еще забыл написать, там была Стратегия, как четкое осознание конечной цели.
10 Янв 2012 07:39 Silja_2 сказал(а): А, то есть "нюхать" можно переводить дословно, а "Хотеть" - нельзя? Я, например, с французами вполне согласна. Любовь, увы, в первую очередь, производная от основного природного инстинкта - размножение. Я как сенсорик я Вас уверяю - я люблю того кого хочу и это французское выражение мне очень нравится.
хочу - vouloir я тебя хочу - Je te veux любить - aimer я тебя люблю - Je t'aime
французы с вами не согласны)))
Ну вот, у нас здесь уроки французского и ломанного "австралийского". Хорошо, что есть еще русский и все-таки може, договориться все, не смотря на наши акценты! Перейдем к Наполеону! Звучит-то как!
10 Янв 2012 12:59 Mariquita сказал(а): хочу - vouloir я тебя хочу - Je te veux любить - aimer я тебя люблю - Je t'aime
Вы взялись спорить с Жуковым? А вот и не переспорили. Ибо мне тут пытались доказать, какое ОГРОМНОЕ влияние на семантически-соционического исследования оказывает факт использования в разговоре неосновного языка. Я же Вам говорю: если речь идет человеке европейского менталитета - то никакой разницы нет. Про остальных не буду утверждать, хотя тут, думаю, та же история. Так что - по-любому я права. Логик наша героиня, и никаких гвоздей.
10 Янв 2012 16:35 FlowersOfHappiness сказал(а): Ну вот, у нас здесь уроки французского и ломанного "австралийского". Хорошо, что есть еще русский и все-таки може, договориться все, не смотря на наши акценты! Перейдем к Наполеону! Звучит-то как! Cообщение полностью
Ага, 80 % тех, кто значится на этом форуме Наполеоном, на самом деле - Жуковы.
10 Янв 2012 12:40 Grizz сказал(а): - Экстраверсия. Рассказы человека об окружающем мире, как мире предметов. Интроверты склонны через себя пропускать эту информацию. Cообщение полностью
Этик окружающий мир описывает как мир людей.
Этик окружающий мир описывает как мир людей
Интровертный этик воспринимает весь мир через себя. Разница с логиком в том, что этик оценивает через эмоции и отношения между людьми.
10 Янв 2012 13:41 Silja_2 сказал(а): Вы взялись спорить с Жуковым? А вот и не переспорили. Ибо мне тут пытались доказать, какое ОГРОМНОЕ влияние на семантически-соционического исследования оказывает факт использования в разговоре неосновного языка. Я же Вам говорю: если речь идет человеке европейского менталитета - то никакой разницы нет. Про остальных не буду утверждать, хотя тут, думаю, та же история. ) Cообщение полностью
Уверенность в своей правоте - действительно жуковская)), а вот логика дает сбои, или лингвистика
10 Янв 2012 23:49 sofi_if сказал(а): Уверенность в своей правоте - действительно жуковская)), а вот логика дает сбои, или лингвистика Cообщение полностью
Как сказал старый мудрец трем спорящим: "Ты прав, и ты прав, и ты тоже прав!" Идем дальше, французы!!!
10 Янв 2012 16:34 FlowersOfHappiness сказал(а): Как сказал старый мудрец трем спорящим: "Ты прав, и ты прав, и ты тоже прав!" Идем дальше, французы!!! Cообщение полностью
Пока хранцузы дискутируют австралийцы должны бай ')